Мои подруги самые лучшие статусы. Статусы про лучшую подругу со смыслом и глубиной

Искренняя дружба – это то, что даётся свыше. И если вам посчастливилось её получить, сделайте так, чтобы ваш друг никак не сомневался в этом. Ставьте лучшие статусы про лучшую подругу со смыслом.

Вместе, даже когда очень трудно

1. Почему я не посвящаю подруге нежных слов? Потому что она и так знает, что я её люблю.

2. У каждой женщины должно быть личное пространство, которое сможет нарушить только лучшая подруга.

3. Понимаю её без слов. Приходится, а то иногда она несёт полнейшую чушь.

4. А я знаю, кто действительно видел тебя без макияжа…

5. Да какая разница, что там с этим парнем. Я с подругой поругалась.

6. Чем красивее подруга, тем сложнее с ней дружить.

7. Никто не знает меня на 100%. А нет, знает.

8. А вы верите в то, что лучших подруг может быть несколько?!

9. Лучшие подруги созданы для самых лучших моментов!

10. Влюбиться можно с первого взгляда, а понять подругу – с одного.

Трогательные фразы лучшим подругам

Вы считаете, что у вас настоящая подруга? Тогда она стоит статуса про подруг до слёз со скрытым смыслом.

  1. Уметь дружить – такой же талант, как и все остальные.
  2. Жить без приятельницы – значит быть беззащитной в жестоком мире.
  3. Когда подруга слишком красива – плохо, когда слишком умна – тоже. Главное, чтобы у неё было доброе сердце.
  4. Много приятельниц – так же нехорошо для репутации девушки, как и много мужчин.
  5. Говорят, друг познаётся в беде… Да чушь это всё! Друг познаётся тогда, когда у тебя всё лучше некуда.
  6. Если вас больше не утешает лучшая подруга, задумайтесь: или вы слишком много жалуетесь или жаловаться надо на подругу.
  7. Вместе нужно уметь и поплакать, и посмеяться во весь голос.
  8. Верх счастья – когда лучшая подруга твоей дочери – дочь твоей.
  9. Девушки, приятельствующие с некрасивыми девчонками, не думайте, что они этого не замечают!
  10. Дружба – это когда готов заделить шоколадку с ближним.

Поддержка и опора

Статусы со смыслом про дружбу подруг не всегда приятны, так как настоящая женская дружба действительно встречается редко.

  1. Родная душа… успокаивает… утешает… Я вас умоляю, мы с ней можем поругаться по нескольку раз на день. Но да, потом всегда миримся.
  2. Со мной невозможно находиться рядом, всё время хваля. Я-то знаю, что характер у меня точно не сахар.
  3. Почему я называю её овцой? Всё просто: чтоб не сглазили!
  4. Женская дружба ценнее тем, что случается гораздо реже.
  5. Девушки, у которых никогда не было лучших приятельниц – ведьмы, это точно.
  6. Говорят, слишком красивая приятельница опасна для вашего брака. Так вот, для вашего брака опасен не тот мужчина.
  7. Если у вас появились общие непонятные другим шутки – значит наклёвывается дружба.
  8. В осеннюю погоду грустный фильм – не то, глинтвейн – тоже не то. А вот грустный фильм и глинтвейн в сочетании с лучшей подругой – самое то.
  9. Моя подруга в принципе может съесть всё, что есть у меня в холодильнике. Но потом она в очередной раз услышит, какой же свиньёй является.
  10. Когда гости моют посуду в доме – к бедности, когда твоя родная идиотка – к тому, что эта посуда наконец помоется.

Дружба в словах великих женщин

Раздумываете над тем, какие статусы со смыслом про подругу поставить в Вк? Выбрав одну из следующих цитат, вы точно не ошибётесь.

  1. Некоторые говорят, что дружба в этой жизни – не главное. Но как тосковал бы каждый из нас, живя в огромном дворце, пусть даже с любимым человеком противоположного пола. Ф. Раневская
  2. Женская дружба либо есть, либо нет. К ней нечего стремиться. М. Кюри
  3. Заболев, иди к врачу и звони товарищу. А. Джоли
  4. Не обижайтесь на подругу за то, что она указывает на ваш недостаток. На самом деле она делает вам невосполнимую услугу. Ш. Терон
  5. Дружить – не значит часто видеться. Дружить – значит с трепетом ждать вашей недолгой встречи. Д. Лопес
  6. Друзья должны быть равны. Равны по духу, а не по материальному статусу. Мадонна
  7. Хорошо, когда лучшая подруга – мама. Н. Команечи
  8. Можно быть одинокой с супругом, но не одинокой с приятелем. А. Келлерман
  9. Если вы не ощущаете счастья, значит, вам просто не с кем его разделить. Мать Тереза
  10. Дружба на года – это когда даже сейчас хочешь жить с ней под одной крышей. Р. Леви-Монтальчини

Взаимно и навсегда

Статусы про плохих подруг со смыслом тоже должен быть правильным.

  1. Сделала неудачную причёску. Не то чтобы боюсь выходить на улицу… Боюсь, что эта курица увидит и будет надо мной смеяться.
  2. Любовь слепа. Впрочем, такой бывает и дружба.
  3. Вы видели подругу без недостатков? Наверное, нет, как и человека без недостатков в принципе.
  4. Не имей сто друзей, зачем тебе их столько?
  5. Приятельница, от которой ты время от времени что-то скрываешь – точно не лучшая подруга.
  6. Люди, владеющие мастерством поучать, редко имеют хоть каких-нибудь друзей.
  7. Дух соперничества заложен в нас природой. Честь и совесть по отношению к другу нужно развивать в себе самим.
  8. Очень жаль, что крепкую дружбу двух девушек может нарушить один парень.
  9. Аромат своего парня, к сожалению, можно узнать на плече «любимой» приятельницы.

Хотелось бы, чтоб подружка всегда была рядом? Посвяти ей прикольный статус со смыслом про подругу.

Ничто не отражает дух и культуру народа настолько ярко и точно, как язык. Но именно пословицы являются истинным воплощением ценностей, приоритетов, вкусов, взаимоотношений, моральных установок народа, к тому же выраженных емко, образно и афористично.

Мы открываем новую рубрику нашего блога, в которой будут представлены тематические подборки оригинальных английских пословиц с их дословным переводом, аналогами на русском языке и историей их происхождения.

Знать пословицы необходимо потому, что они настолько прочно закрепились в народном характере и стали настолько неотъемлемой частью языка, что в повседневном общении сегодня редко употребляются в полной форме: обычно достаточно произнести только часть поговорки, чтобы выразить свое отношение к ситуации или метко ее охарактеризовать. На этом может быть построен юмор, сарказм, такая игра слов часто используется в заголовках СМИ, так что Вы рискуете не понять, в чем вся «соль», не зная первоначального выражения.

К тому же, в поговорках отражается национальное отношение к таким фундаментальным жизненным понятиям, как семья, здоровье или богатство. Сегодня мы остановимся на еще одном основополагающем элементе жизни – дружбе.

  • Birds of a feather flock together.

Дословный перевод: Птицы одного окраса собираются в стаи.

Аналог на русском: Рыбак рыбака видит издалека, одного поля ягода, масть к масти подбирается

Значение: Пословица пришла в английский из Саудовской Аравии и с 16 века используется, когда нужно подчеркнуть, что люди склонны устанавливать новые контакты и искать друзей с одинаковым культурным, социальным, экономическим статусом, похожими чертами характера, схожими вкусами, взглядами и интересами.

  • There is no better looking-glass than an old friend.
  • The eye of a friend is a good mirror.

Дословный перевод: Нет лучшего зеркала, чем верный друг.

Значение: Человек, который знает тебя давно и прошел с тобой “through thick and through thin” – огонь и воду, обычно может дать более объективную оценку твоему поведению. Мы согласны с тем, что

  • All are not friends that speak us fair.

Дословный перевод: Все, кто льстит нам, – не настоящие друзья.

Аналог на русском: Друг спорит, а недруг поддакивает.

Значение: Друзья способны беспристрастно отметить твои сильные и слабые стороны, справедливо указать на твои недостатки и достоинства. Хотя даже в «дружеской» критике нужно быть осторожным и не дойти до откровенного высмеивания. Британцы в таком случае прибавят:

  • Better lose a jest than a friend.

Дословный перевод: Лучше приберечь остроту, чем потерять друга.

Значение: Даже самые близкие друзья могут обидеться на неуместную шутку или злой розыгрыш, тем более, если их поставил в неловкое или глупое положение человек, которому они доверяли. К сожалению, приходится признать, что

  • Familiarity breeds contempt.

Дословный перевод: Близкое знакомство порождает презрение.

Аналог на русском: Чем больше знаешь, тем меньше ценишь.

Значение: Когда дружба только начинается, новый знакомый кажется удивительным, таинственным и интересным человеком. По мере того, как узнаешь о человеке все больше, сталкиваешься с его особенностями и недостатками, первоначальное восхищение может смениться разочарованием, бесцеремонностью и пренебрежением. Что называется,

  • No longer pipe, no longer dance.

Дословный перевод: Кончилась музыка, кончились и танцы.

Аналог на русском: Изжил нужду, забыл и дружбу. Скатерть со стола, друзья со двора.

  • When good cheer is lacking, our friends will be packing.

Аналог на русском:

Значение: Когда дружба больше не приносит радости или выгоды, многие решают разорвать отношения, но неизменно сожалеют впоследствии о потерянной дружбе. Тем не менее, даже если друг и соглашается возродить дружбу, на ум приходят следующие пословицы:

  • Patched up friendship seldom becomes whole again.

Дословный перевод: Заштопанная дружба не станет целой.

  • Reconciled friendship is a wound ill salved.

Дословный перевод: Дружба после примирения – незалеченная рана.

Аналог на русском: Замирённый друг ненадёжен.

Значение: Пережив однажды предательство друга, трудно избавиться от настороженности и обиды. Тем более, что человек, уже однажды злоупотребивший доверием, может пойти на такой шаг снова, делая дружбу еще более шаткой. В таких случаях обычно говрят:

  • A chain is no stronger than its weakest link.

Дословный перевод: Цепь не сильнее её самого слабого звена.

Аналог на русском: Где тонко, там и рвётся.

Значение: Если между друзьями уже есть некоторая холодность, разрыв может пройзойти в любой момент и по самому незначительному поводу. Некоторые люди, друзья которых поступили недостойно и вероломно, окончательно теряют веру в истинную дружбу и решают искать друзей только с позиции личной выгоды, ведь недаром

  • A friend in the court is better than a penny in the purse.

Дословный перевод: Лучше иметь друга в суде, чем монетку в кошельке.

Аналог на русском: Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Что мне законы, коли судьи знакомы.

Значение: Пословица заимствована английскими авторами 14 в. из сочинений Цицерона как свидетельство тому, что иногда нужные связи, а не финансовые вложения помогают в решении проблемы. Британцы часто употребляют более современную поговорку:

  • It"s good to have some friends both in heaven and hell.

Дословный перевод: Хорошо иметь приятелей и в раю, и в аду.

Аналог на русском: Связи решают все.

Значение: «Нужные» друзья могут пригодиться и в продвижении по карьерной лестнице, и даже при проблемах с законом. Тем не менее, имейте в виду, что

  • The friendship of the great is fraternity with lions.

Дословный перевод: Дружить с влиятельным человеком – все равно, что дружить со львом.

  • The friendship of a great man is like the shadow of a bush soon gone.

Дословный перевод: Дружба сильных мира сего скоротечна, как тень.

Значение: Даже заручившись поддержкой человека со связями и влиянием, нельзя быть до конца уверенным в его благосклонности и преданности, ведь фавориты меняются быстро и немилосердно. Так что будьте осмотрительнее в выборе друзей, тем более, что

  • A man is known by the company he keeps.

Дословный перевод: Человека определяют те, в обществе кого он бывает.

Аналог на русском: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.

Значение: Эта пословица изначально была цитатой из древнегреческого драматурга Еврипида – "Every man is like the company he is wont to keep", которая со временем упростилась и стала универсально обозначать то, что на человека огромное влияние оказывает его ближайшее окружение. Этому посвящена еще одна поговорка:

  • If you lie down with dogs, you will get up with fleas.

Дословный перевод: Засыпая с собаками, будь готов проснуться блохастым.

Аналог на русском: С кем поведешься, от того и наберешься. С волками жить – по-волчьи выть.

Значение: Эта пословица вошла в обиход из сочинений Бенджамина Франклина, который в свою очередь позаимствовал изречение у Сенеки, чтобы подчеркнуть, что, попав в «плохую компанию», можно не только испортить свою репутацию, но и перенять от друзей ложные ценности и дурные привычки.

  • A friend to all is a friend to none.

Дословный перевод: Тот, кто дружит со всеми, тот никому не друг.

Аналог на русском: Всем брат – никому не брат.

Значение: Эта пословица, рождение которой часто ошибочно приписываю Аристотелю, означает, что тот, кто кажется доброжелательным и дружелюбным со всеми, на самом деле оказывается лицемером. Подобные люди часто окружают людей влиятельных, именно поэтому появилась следующая пословица:

  • The rich knows not who is his friend.

Дословный перевод: Богатые не ведают, кто их друзья.

Значение: Богатый человек не может быть до конца уверен, что те люди, которых он называет своими друзьями, не отвернутся от него, если он потеряет свой статус и достаток. Недаром говорят:

  • At heed one sees who his friend is.
  • When fortune frowns, friends are few.

Аналог на русском: Друг познается в беде. Коня в рати узнаешь, а друга в беде. Хлеба нет, так и друзей не бывало.

  • Friends are made in wine and proved in tears.

Дословный перевод: Дружба рождается в вине и проверяется в слезах.

  • Prosperity makes friends, adversity tries them.

Дословный перевод: Дружба рождается в благополучии и проверяется в несчастье.

Аналог на русском: Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает.

  • In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity not one in twenty.

Аналог на русском: В радости сыщут, в горе забудут.

Значение: Верность и дружба действительно проверяется испытаниями, и дружба истинная от невзгод только укрепляется, ведь

  • Suffering for a friend doubleth friendship.

Дословный перевод: Страдание за друга усиливает дружбу вдвое.

Значение: Вместе пережитая «черная полоса» только укрепляет привязанность и доверие в дружбе, и по-настоящему крепкая дружба проверяется годами. Недаром следующая пословица стала интернациональной:

  • Before you make a friend, eat a bushel/a peck of salt with him.

Дословный перевод: Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.

Аналог на русском: Друг не испытанный – что орех не колотый.

Значение: Британцы поддерживают точку зрения, что дружба должна выдержать испытанием временем. Именно поэтому множество английских пословиц раскрывают скоротечность случайных знакомств:

  • Friendships are cheap when they can be bought by dropping the hat.

Дословный перевод: Мала цена той дружбы, которая зарождается внезапно.

  • Friendship is not to be bought at a fair.

Дословный перевод: Друга не сторгуешь на ярмарке.

  • Sudden friendship, sure repentance.

Дословный перевод: Стремительная дружба, неизбежное раскаяние.

Аналог на русском: Сердечный друг не родится вдруг.

Значение: Внезапно вспыхнувшая дружба может принести немало разочарований и проблем, особенно, если в дружбу вмешиваются деньги. Запомните:

  • Short debts make long friends.

Дословный перевод: Короче долг – крепче дружба.

  • Friendship and importunate begging feed at the same dish.

Дословный перевод: Дружба и назойливое попрошайничество неразрывно связаны.

Аналог на русском: Дружба дружбой, а денежки/табачок врозь.

Значение: Даже самая прочная дружба не выдерживает испытания деньгами, неслучайно говорят: «Если хочешь потерять друга, дай ему денег в долг». Есть еще одна пословица, в которой фигурируют дружба и деньги:

  • Friendship is like money, easier made than kept.

Дословный перевод: Дружба словно деньги, проще их приобрести, чем сохранить.

Значение: Настоящим другом станет тот, с кем ты прожил бок о бок многие годы, с которым есть, что вспомнить, о чем поплакать и над чем посмеяться. Непоколебимая преданность и не вызывающая сомнений верность друзьям – это часть морального кодекса англичан, именно поэтому многие пословицы отражают ценность «долговечной дружбы»:

  • Forsake not old friends for new.
  • Old tunes are sweetest, old friends are surest.

Аналог на русском: Вещь хороша, пока новая, а друг – когда старый. Старый друг лучше новых двух.

  • Make new friends but keep the old, for one is silver and the other is gold.

Аналог на русском: Новых друзей наживай, а старых не теряй.

Дорожите своей дружбой и не забывайте, что “The way to have a friend is to be one” – “Хочешь дружбы – будь другом”.

Дружба — это одна из главных составляющих нашей жизни. Человек не может жить, как без любви, так и без дружбы. На эту тему существует бесчисленное количество книг, фильмов, высказываний, цитат, афоризмов и крылатых выражений.

Но сегодня мы говорим не об этом. Сегодня мы рассматриваем основные английские фразы и идиомы про дружбу () и друзей (). Как поговорить о друге на английском языке? Какие фразы использовать для описания друга и дружбы в целом? Все это вы узнаете, прочитав до конца данную статью. Надеемся, что вы почерпнете для себя много интересного и полезного. Итак, приступим!

Для начала, давайте рассмотрим те основные фразы и идиомы про дружбу и друзей, которые помогут вам описать, охарактеризовать вашего друга, вкратце рассказать о нем на английском языке. Каким может быть друг? Он может быть совершенно разным, вы же обратите внимание на следующие английские фразы с переводом на русский и выберите те, которые вам понравятся. Характеризуем друзей!

  • Alex is my . — Алекс мой лучший друг .
  • Ann is my close friend . — Анна моя близкая подруга .
  • Tom and Mike are . — Том и Майк хорошие друзья .
  • They are . — Они друзья .
  • Is Tom an acquaintance of yours? — Ты знаешь Тома ? Том твой знакомый?

Обратите внимание на словосочетания со словом «друг», которые также могут дать какую-то информацию, краткую характеристику вашему другу или вашей дружбе с кем-либо:

  • True friend — верный друг
  • Loyal friend — преданный друг
  • Real friend — настоящий друг
  • Fast — близкие друзья
  • School — школьные друзья
  • Childhood friends — друзья детства
  • — старые друзья
  • Boy- friend, girl- friend — парень, девушка (в отношениях)

А теперь своеобразные идиомы о том, через что вы могли пройти со своим другом и какие испытания вам выпали:

  • To go through thick and thin — испытать вместе хорошее и плохое, многое испытать, пройти
  • To go through hell and high water — пройти сквозь огонь и воду
  • Fair- weather friend — друг только в благоприятных ситуациях
  • in high places — друзья в высших кругах, выгодные связи
  • Circle of friends — круг друзей
Говорим о дружбе и друзьях

Обратите внимание на то, как ведут себя данные идиомы в предложениях на английском с переводом:

  • Mike is my old best friend; together we went through thick and thin. — Майк мой старый лучший друг ; вместе мы многое испытали .
  • Anybody likes Tom; he is a fair- weather friend . — Никто не любит Тома; он друг только в благоприятных ситуациях.
  • I can resolve this problem, because I have some in high places . — Я могу решить эту проблему, потому что у меня есть друзья в высших кругах.
  • We wouldn’t like to enlarge the circle of our friends . — Мы бы не хотели расширять круг наших друзей .

Еще несколько фраз о дружбе…

Как представить своего друга на английском языке в обществе? Это очень просто сделать.

  • This is my friend… — Это мой друг…
  • Meet my friend…
  • Let me introduce my friend… — Позвольте представить моего друга…
  • Get acquainted with my friend… — Познакомьтесь с моим другом…

А теперь некоторые английские фразы о том, как дружить, с переводом:

  • To build bridges — строить мосты (связи)
  • To cross someone" s path — случайно столкнуться, встретиться
  • A friend in need is a friend indeed — друг познается в беде
  • To make подружиться, завести друзей
  • To be at odds at someone — быть не в ладах с кем-то
  • To be birds of a feather — быть из одного теста, одного поля ягода

Эти выражения помогут вам рассказать о вашей дружбе, об отношениях, описать конкретно вашу ситуацию в дружбе.

Как рассказать о своем друге по-английски?

Тема дружбы и друзей — самая распространенная в любой беседе. Поэтому часто может возникнуть разговорная ситуация, когда собеседник попросит вас рассказать о вашем друге или друзьях. Также, это распространенная тема для школьного сочинения или эссе — «My Best Friend». Расскажите о друге по-английски!

Мы хотим предложить вам пример того, как можно рассказать о друге, используя английские выражения, приведенные выше. Начнем!

I think that nobody can live without friendship. Friends make our life happier and worthy.
I want to tell about my old and best friend Alex. He is my closest friend. I know that I can believe him, because he always helped me. Together we went through hell and high water. We made friends in our early childhood, and everyone who knows us, says that we are birds of a feather.
Alex is an engineer, he works in a factory. He has a small family, a wife and a son, and we often spend weekends together. Also we go fishing, play tennis and football together. Alex is fond of mathematics and chess; he often plays chess with his son.
We had different situations in our life, but always we helped each other. I am proud of my friend Alex and I am happy of our friendship.

Если у вас затруднения в понимании этого текста, то обратите внимание на его перевод:

Я считаю, что никто не может прожить без дружбы. Друзья делают нашу жизнь более счастливой и достойной.
Я хочу рассказать про моего старого и лучшего друга Алекса. Он мой самый близкий друг. Я знаю, что могу доверять ему, потому что он всегда мне помогал. Вместе мы прошли огонь и воду. Мы подружились в раннем детстве, и каждый, кто нас знает, говорит, что мы сделаны из одного теста.
Алекс инженер, он работает на фабрике. У него небольшая семья, жена и сын, и мы часто проводим выходные вместе. Также мы ходим на рыбалку, играем в теннис и в футбол вместе. Алекс увлекается математикой и шахматами; он часто играет в шахматы со своим сыном.
У нас были различные ситуации в жизни, но мы всегда помогали друг другу. Я горжусь моим другом Алексом, и я счастлив нашей дружбе.

Если вы не знаете, о чем говорить на первом свидании с мужчиной, не паникуйте. Нет ничего удивительного в том, что люди, испытывая волнение при встрече, теряются и чувствуют себя неловко из-за возникающих пауз.

32 идеи, чем заняться на каникулах дома, как занять ребенка

На вопрос «Чем заняться на каникулах?» дети ответят: «Отдыхать!» Но, к сожалению, для 8 из 10 ребят отдых - это интернет и соцсети. А ведь есть еще столько интересных занятий!

Подросток и плохая компания – что делать родителям, 20 советов

В плохой компании подростки ищут тех, кто будет их уважать и считать классными, крутыми. Так объясните значение слова «круто». Расскажите, что для того, чтобы вызвать восхищение, нужно не курить и ругаться матом, а научиться делать нечто, что не каждый умеет и что вызовет эффект «вау!» у сверстников.

Что такое сплетни – причины, виды и как не быть сплетницей

Сплетни - это обсуждение человека за его спиной не в позитивном ключе, а в негативном, передача неточных или вымышленных сведений о нем, которые порочат доброе имя и содержат укор, обвинение, осуждение. А вы сплетница?

Что такое высокомерие – это комплексы. Признаки и причины надменности

Что такое высокомерие? Это стремление скрыть свои комплексы и низкую самооценку, нацепив маску победителя. Таких людей с больным ЭГО следует пожалеть и пожелать им скорейшего «выздоровления»!

15 правил, как выбрать витамины – какие для женщин лучше

Выбирайте витамины правильно! Не «ведитесь» на красочные упаковки, ароматные и яркие капсулы. Ведь это всего лишь маркетинг, красители и ароматизаторы. А качество предполагает минимум «химии».

Симптомы авитаминоза – признаки общие и специфические

Симптомы (признаки) авитаминоза бывают общие и специфические. По специфическим признакам можно определить, какого именно витамина не хватает в организме.

17 советов, как снять стресс и нервное напряжение без алкоголя

Вряд ли в наше время суеты и быстрого темпа жизни можно встретить человека, которому не нужны были бы советы, как снять стресс и нервное напряжение. Причина этого - неумение правильно относиться к жизненным неурядицам и стрессовым ситуациям.